投稿指南
来稿应自觉遵守国家有关著作权法律法规,不得侵犯他人版权或其他权利,如果出现问题作者文责自负,而且本刊将依法追究侵权行为给本刊造成的损失责任。本刊对录用稿有修改、删节权。经本刊通知进行修改的稿件或被采用的稿件,作者必须保证本刊的独立发表权。 一、投稿方式: 1、 请从 我刊官网 直接投稿 。 2、 请 从我编辑部编辑的推广链接进入我刊投审稿系统进行投稿。 二、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我刊所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我刊所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我刊所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。 5、 投稿人授予我刊享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 第5条所述之网络是指通过我刊官网。 7、 投稿人委托我刊声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

外国语言文字论文_释意理论下商务英语口译中文

来源:国际商务财会 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-09-24
作者:网站采编
关键词:
摘要:文章目录 一跨文化交际语境下国内外商务英语口译研究现状 二跨文化交际语境下商务英语口译的基本要求 (一)把握词汇目的性 (二)对译员的素质要求 (三)了解商务文化背景知
文章目录

一跨文化交际语境下国内外商务英语口译研究现状

二跨文化交际语境下商务英语口译的基本要求

(一)把握词汇目的性

(二)对译员的素质要求

(三)了解商务文化背景知识

(四)具备扎实的口译现场操作能力

三跨文化交际语境下商务英语口译中的文化意象

(一)商务英语、口译及文化意象三者的关系

(二)商务英语口译中的文化意象形式

    1. 风俗意象。

    2. 文字意象。

    3. 思维意象。

四释意理论下商务英语口译文化意象处理的双重策略

(一)释意理论与商务英语口译

(二)商务英语口译中文化意象翻译实践策略

    1. 直译法。

    2. 意译法。

    3. 省译法。

(三)商务英语口译中文化意象翻译能力提升策略

    1. 思维意识层面:具有跨文化意识并尊重双方文化意象。

    2. 专业积累层面:译员提升自己的跨文化意识和专业素养。

    3. 实战实操层面:灵活应用跨文化翻译技巧,肩负起贸易谈判促进者的角色。

五结语

文章摘要:世界经济一体化进程不断推进,国家之间的贸易往来增多,商务英语口译质量直接关系到国际贸易的顺利进行,其中文化意象是重要影响因素之一。以此为研究焦点,首先,回顾跨文化语境下商务英语口译现状;其次,明确商务英语口译的基本要求,并梳理跨文化语境下商务英语口译中的文化意象,包括风俗意象、文字意象和思维意象等。在此基础上引入释意理论,结合案例,探讨商务英语口译中文化意象翻译的双重策略,以期提高商务英语口译效果,促进国际贸易发展。

文章关键词:

项目基金:《国际商务财会》 网址: http://www.gjswch.cn/qikandaodu/2021/0924/841.html



上一篇:法理、法史论文_基于知识图谱的信息政策与法规
下一篇:工业经济论文_会议在“2021长沙国际工程机械展

国际商务财会投稿 | 国际商务财会编辑部| 国际商务财会版面费 | 国际商务财会论文发表 | 国际商务财会最新目录
Copyright © 2018 《国际商务财会》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: